No exact translation found for منصب دائم

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic منصب دائم

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • - Tu vas avoir besoin d'un nouveau superviseur si Auggie devient le chef permanent.
    اذا حصل اوجي على المنصب بصورة دائمة
  • J'ai appuyé votre promotion pour passer d'un remplacement à la 33 à un poste permanent à la Brigade 51, parce que je sais que vous êtes le genre de pompier sur lequel un supérieur peut compter.
    لقد جاهدت لكي أقوم بترقيتك من ...العمل الإحتياطي بالمحطة 33 ،إلى منصب دائم بالقوة في 51 ...لأني أدرك جيداً أنك رجل إطفاء
  • Le graphique 14 illustre l'augmentation du pourcentage de femmes occupant des postes de Secrétaires permanents de ministères entre 1998 et 2004.
    ويبين الرسم البياني 14 نسبة النساء اللواتي شغلن منصب أمين دائم في عام 1998 وعام 2004.
  • En Ouganda, nous avons des juges femmes, des secrétaires générales et des femmes occupant d'autres postes de responsabilité dans la fonction publique.
    ولدينا في أوغندا قاضيات، وتشغل المرأة منصب أمين دائم ومناصب أخرى في الخدمة المدنية رفيعة المستوى.
  • Sa deuxième carrière, celle de diplomate, l'amène aux plus hautes responsabilités : secrétaire d'État adjointe aux affaires étrangères et représentante permanente du Libéria auprès de l'ONU.
    واضطلعت في مسيرتها الثانية، كدبلوماسية، بمسؤوليات كبيرة. فقد كانت مساعدة وزير الخارجية وشغلت منصب الممثلة الدائمة لليبريا لدى الأمم المتحدة.
  • M. Landveld (Suriname) dit que la minorité Marron est représentée dans le Gouvernement actuel : il y a trois ministres Marrons, dont l'un est une femme, une femme Marron occupe un poste de Secrétaire permanent et une, un poste de sous-secrétaire permanent.
    السيد لاندفيلد (سورينام): قال إن الأقلية من المارون ممثلة في الحكومة الحالية، فهناك ثلاث وزراء من المارون، من بينهم امرأة، وهناك أيضا امرأة من المارون في منصب الأمين الدائم وأخرى في منصب وكيل الأمين الدائم.
  • Le pourcentage de femmes titulaires de postes de Secrétaires permanents de ministères est passé de 10 en 1998 à 28 en 2004.
    فقد زادت نسبة النساء اللواتي شغلن منصب أمين دائم من 10 في المائة في عام 1998 إلى 28 في المائة في عام 2004.
  • Conseiller pour les questions budgétaires, financières et des ressources humaines à la Mission permanente de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies.
    المنصب الحالي: البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة، نيويورك، مستشار في مسائل الميزانية والمالية والموارد البشرية للأمم المتحدة.
  • En 2002, une femme a été nommée Ambassadrice permanente du Venezuela auprès du Bureau des Nations Unies et de l'Organisation mondiale du commerce.
    وفي سنة 2002 كانت امرأة تشغل منصب مندوبة فنزويلا الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية.
  • En septembre 2002, l'organe d'examen de la Constitution a présenté un rapport sur la modernisation de la Constitution qui reflétait notamment les préoccupations de la population et faisait des recommandations sur la limitation des pouvoirs du Gouverneur et la création d'un poste permanent de gouverneur adjoint ainsi que d'autres postes concernant les organes exécutif, législatif et judiciaire du territoire (voir A/AC.109/2003/8, par. 7 à 11 et A/AC.109/2004/16, par.
    وفي أيلول/سبتمبر 2002، قدمت هيئة الاستعراض الدستوري تقرير استعراض التحديث الدستوري الذي عبر، بين جملة أمور، عن دواعي القلق العام وتضمَّن توصيات تتعلق بالحد من سلطات الحاكم، وإنشاء منصب دائم لنائب للحاكم، فضلا عن توصيات أخرى بشأن أجهزة الإقليم التنفيذية والتشريعية والقضائية (انظر الفقرات 7-11 من A/AC.109/2003/8، والفقرات 10-17 من A/AC.109/2004/16).